Rỗi thì nằm ngủ, chớ có bầu chủ mà chết
Direct English translation
When free, lie down and sleep; do not become a guarantor and die.
Equivalent English version
He that is surety for a stranger shall smart for it.
Giải thích tiếng Việt
Khuyên thà lúc rỗi thì nghỉ ngơi, đừng đứng ra làm người bảo lãnh nợ nần cho kẻ khác, vì rất dễ chuốc lấy phiền lụy và tai họa. Cách nói này nhấn mạnh rằng ngay cả khi không có việc gì làm cũng không nên dính vào việc bầu chủ.
English explanation
Advises that even when one has free time, it is better to rest than to act as a guarantor for someone else’s debt. It warns that guaranteeing loans can bring serious trouble and harmful consequences upon oneself.
Variants
- Ăn no nằm ngủ, chớ có bầu chủ mà chết
- Bầu chủ củ rũ trong cùm
- Buồn thì đi ngủ, chớ có bầu chủ mà chết
- Chết xuống âm phủ còn hơn làm bầu chủ ở dương gian
- Đói thì đi ngủ, chớ có bầu chủ mà chết
- Rỗi thì đi ngủ, chớ có bầu chủ mà chết
- Ăn no nằm ngủ, chớ bầu chủ mà lo
- Đói thì ngủ, đừng bầu chủ mà chết
- Rồi thì nằm ngủ chớ có bầu chủ mà chết